古代诗歌之古诗十九首《青青河畔草》全译、翻译和译文


古诗十九首《青青河畔草》

青青河畔草,郁郁园中柳2。盈盈楼上女3,皎皎当窗牖4。娥娥红粉妆5,纤纤出素手。昔为倡家女6,今为荡子妇7。荡子行不归,空床难独守。【注释】1.这是为少妇春日怀人的诗,诗人对女主人公是十分同情的。2.郁郁:浓密茂盛。柳和留声音相近,因此古人有折柳送别的风俗。女子看到浓密的柳树,自然会想起当年分别时依依留恋的情景。3.盈盈:形容女子仪态美好。4.皎皎:指女子肤色洁白。5.娥娥:形容装饰娇艳。红粉妆:用脂粉盛妆。6.倡家女:即女乐,以歌舞为业的女子,不同于后来的娼妓。7.荡子:即游子,指飘泊异乡的人,不同于不务正业的浪子。

今译

碧绿的青草,沿着无边的河畔蔓延,似乎永无尽头。葱郁的杨柳,漾着婆娑的春风曼舞,轻拂园中小楼。那小楼上美妙的女子,正在皎洁明亮的窗口。那脸颊的红妆好动人,露出纤细白皙的双手。唉!想当年我做歌舞妓的时候——往事真是不堪回首;今天我成了游子的妇人,走上了这幽深孤独的小楼。游子一去不回头,这漫漫长夜,令我怎生独守!



上一篇:古代诗歌之曹植《杂诗六首》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之曹植·杂诗六首《其一》全译、翻译和译文


古诗十九首 青青河畔草 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图