古代诗歌之杜甫《登高》全译、翻译和译文
杜甫《登高》
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回1。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来2。万里悲秋长作客,百年多病独登台3。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯4。
【注释】1.猿啸(音xiao):谓巫峡多猿,鸣声极哀,当风急之时听猿啼,更觉声哀。渚(音zhu):水中小洲。2.落木:秋天树木落叶称“落木”。萧萧:形容风吹落叶的响声。3.悲秋:秋气萧森,令人生悲,谓因秋而引起悲伤的感情。百年:指人生有限的时间。犹言一生,终身。4.艰难:语意双关,既指自己,又指国家。当时吐蕃侵扰和州郡兵乱,都未止息。国忧家愁,故称“艰难”。繁霜鬓:形容白发之多,因艰难苦恨而不断增添如霜的白发。新停:此处谓近来停止。今译
在峭劲的秋风里,在寂寥的高空中,回荡着猿猴的悲啼。江水澄碧,流沙雪白,鸟儿在小洲上飞来飞去。无际无垠的旷野,风儿吹荡着发出萧萧声响的落叶,汹涌的长江水呵,波涛滚滚,奔流不息。我长期作客他乡,飘泊万里,时候偏又是萧瑟悲哀的季节;况且我是长年多病、年迈体衰,偏偏我又独自登上高台。时局是这样艰难,身世是如此潦倒,空添白发如霜。近日来,体魄更差,连一杯消愁解闷的浊酒也不再敢品尝。杜甫 登高 古代诗歌
古代诗歌之何逊《慈姥矶》全译、
古代诗歌之古诗十九首《西北有高
古代诗歌之岑参《逢入京使》全译
古代诗歌之古诗十九首《涉江采芙
古代诗歌之何逊《相送》全译、翻
古代诗歌之古诗十九首《冉冉孤生
古代诗歌之岑参《碛中作》全译、
古代诗歌之古诗十九首《迢迢牵牛
古代诗歌之何逊《日夕出富阳浦口
古代诗歌之古诗十九首《生年不满