古代诗歌之杜甫《登高》全译、翻译和译文


杜甫《登高》

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回1。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来2。万里悲秋长作客,百年多病独登台3。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯4

【注释】1.猿啸(音xiao):谓巫峡多猿,鸣声极哀,当风急之时听猿啼,更觉声哀。渚(音zhu):水中小洲。2.落木:秋天树木落叶称“落木”。萧萧:形容风吹落叶的响声。3.悲秋:秋气萧森,令人生悲,谓因秋而引起悲伤的感情。百年:指人生有限的时间。犹言一生,终身。4.艰难:语意双关,既指自己,又指国家。当时吐蕃侵扰和州郡兵乱,都未止息。国忧家愁,故称“艰难”。繁霜鬓:形容白发之多,因艰难苦恨而不断增添如霜的白发。新停:此处谓近来停止。

今译

在峭劲的秋风里,在寂寥的高空中,回荡着猿猴的悲啼。江水澄碧,流沙雪白,鸟儿在小洲上飞来飞去。无际无垠的旷野,风儿吹荡着发出萧萧声响的落叶,汹涌的长江水呵,波涛滚滚,奔流不息。我长期作客他乡,飘泊万里,时候偏又是萧瑟悲哀的季节;况且我是长年多病、年迈体衰,偏偏我又独自登上高台。时局是这样艰难,身世是如此潦倒,空添白发如霜。近日来,体魄更差,连一杯消愁解闷的浊酒也不再敢品尝。



上一篇:古代诗歌之杜甫《客至》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之杜甫《春夜喜雨》全译、翻译和译文


杜甫 登高 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图