古代诗歌之姜夔《疏影》全译、翻译和译文


姜夔《疏影》

苔枝缀玉1。有翠禽小小,枝上同宿2。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹3。昭君不惯胡沙远。但暗忆、江南江北4。想佩环、月夜归来,化作此花幽独5。犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿6。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋7。还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲8。等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅9。【注释】1.此指苔梅。《武林旧事》云:“苔梅有二种,一种宜兴张公洞者,苔藓甚厚,花极香;一种出越上,苔如绿丝,长尺余。”范成大《梅谱》谓绍兴、吴兴一带多古梅,“苔须垂于枝间,或长数寸,风至,绿丝飘飘可玩。”2.“翠禽小小”二句,用赵师雄于罗浮山遇梅花仙女的典故。《龙城录》载:“师雄醉寐,但觉风寒相袭。久之东方已白,起视大梅花树上,有翠羽刺嘈相顾。所见盖花神。月落参横,惆怅而已。”3.“客里相逢”:即为漂泊知遇。“篱角黄昏”:喻冷落、迟暮的环境。“无言自倚修竹”,化用杜甫《佳人》诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”。4.“昭君”二句:用西汉宫女王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于的故事,寄托词人怀乡情怀。5.“想佩环”二句:化用杜甫《咏怀古迹》其三写王昭君“环佩空归月夜魂”的语句。幽独:幽静而孤独。6.飞近蛾绿:形容梅花飘落在美女的黛眉上。此用宋武帝女寿阳公主梅花妆的典故。7.盈盈,形容女子仪态美好,这里借指梅花。“安排金屋”:用汉武帝故事,武帝少时,曰:“若得阿娇,当作金屋贮之。”此指对梅花要象对美女那样怜惜爱护。8.玉龙,笛名。哀曲,指笛曲《梅花落》。李白《与史郎中饮听黄鹤楼上吹笛》诗有“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”之句。9.恁(音nen)时,那时。幽香,指梅花。横幅,这里写梅影映在窗上,犹如一幅图画。

今译

苔梅须如绿丝,上缀着晶莹碧玉,有只小小的翠鸟,在枝上栖息。梅花呀!我与你客里相逢,一见如故,而你,却象个美女,在篱角日暮,无言独倚着修竹。你可是那王昭君,不习惯北漠习俗,默默念忆江南故土?月夜时可听到佩环的鸣舞?那是你——化作了梅花不胜幽独。还记得南朝深深的宫帏,梅花飘飞在寿阳公主的黛眉。不要象春风无情,全不顾,花儿娇美,要象刘彻汉武,早早安排好她居住的金屋。然而,春风呀!还是将梅花吹落,飘荡随波,更怨那笛曲哀哀怨怨不绝如缕。若等梅花落尽,重觅她的芳香,她呀!只有儿枝疏影映上窗户,化作一条横幅画图。



上一篇:古代诗歌之李商隐《马嵬二首·其二》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之李清照《如梦令》全译、翻译和译文


姜夔 疏影 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图