古代诗歌之李商隐《安定城楼》全译、翻译和译文


李商隐《安定城楼》

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲2。贾生年少虚垂涕,王粲春来更远游3。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟4。不知腐鼠成滋味,猜意鹓鶵竟未休5

【注释】1.安定:郡名,即泾州(今甘肃省泾川县北),唐时径原节度使府所在地。2.汀洲:水边平地为汀。此处所指汀洲,应为泾州东的美女湫。3.贾生:贾谊。据《汉书·贾谊传》,谊年青时,上《陈政事疏》,分析当时汉朝的危险形势,认为“可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”王粲:字仲宣,东汉末年诗人。北方大乱,他曾远去荆州,投靠荆州刺史刘表,春日曾登湖北当阳城楼,作了有名的《登楼赋》。4.入扁舟,暗用春秋时越国大夫范蠡,扶佐越王灭吴之后,放弃官爵,乘扁舟泛于五湖(太湖)归隐的典故。5.这两句诗用《庄子·秋水》的典故:“惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:‘庄子来,欲代子相。’于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之,曰:‘南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国吓我耶?’”

今译

登上高峻的城头呵!远眺在百尺危楼:绿色的杨树林外,露出水边的沙洲。贾谊年青时上书陈政,却空有叹息失意泪流,王粲春日里赋诗登楼,也只能哀惋离乡远游。这永远的思绪在心头,要像范蠡创立回天的功业,再泛于五湖、弄一叶扁舟。不料想那些鸱鸟竟将腐鼠视为美味,猜疑鹓鶵,无止无休。



上一篇:古代诗歌之李商隐《晚晴》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之李清照《如梦令》全译、翻译和译文


李商隐 安定城楼 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图