古代诗歌之李清照《永遇乐》全译、翻译和译文


李清照《永遇乐》

落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召,香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向,帘儿底下,听人笑语。【注释】1.吹梅笛怨:笛中有落梅花曲。2.中州:通常指河南省,这里指北宋的都城汴京(今河南开封)。3.铺翠冠儿:装饰着翡翠的帽子。4.捻金:以金线捻丝。雪柳:绢或纸做的花,捻金雪柳是宋时元宵节妇女应时的装饰。5.簇带:簇,丛聚;带,通“戴”,即头上插戴很多装饰物。济楚:齐整、漂亮。6.怕见:犹言懒得。

今译

灿烂的落日,象是正在熔化的黄金,暮色中的云霞,象是联缀的美玉,而我心中的人儿,却不知在哪里。柳色在烟霭的渲染中更显得茂密,远近飘拂着传达梅花哀怨的笛曲,春意是何等地浓郁。此时正是元宵佳节,更兼是风和日暖的天气,此情此景,心中岂能没有风雨?谢绝了来接我的宝马香车,谢绝了邀我同游的酒朋诗侣。记得当年在未沦陷的故都,闺门中多有闲暇,又特别重视正月十五。我头戴着翠玉冠儿,点缀着叫做“雪柳”的饰物,打扮得楚楚动人、令人羡慕。如今已人老珠黄,环鬓间如染着一层风雾,只怕是,大门儿也难出。还不如,在门帘儿底下,听别人笑语。



上一篇:古代诗歌之李白《古风》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之李白《梦游天姥吟留别》全译、翻译和译文


李清照 永遇乐 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图