古代诗歌之李白·古风《其十九》全译、翻译和译文
李白·古风《其十九》
西上莲花山2,迢迢见明星3。素手把芙蓉4,虚步蹑太清5。霓裳曳广带6,飘拂升天行。邀我登云台7,高揖卫叔卿8。恍恍与之去,驾鸿凌紫冥9。俯视洛阳川10,茫茫走胡兵11。流血涂野草,豺狼尽冠缨12。【注释】1.这首诗大约是至德元载(756)正月,安禄山在洛阳称帝后所作。当时李白在安徽宣城一带。2.莲花山:华山最高峰,上有池,生千叶莲花,据说服之能成仙。华山在今陕西华阴县。3.迢迢:远远地。明星:神话中华山上的仙女名。4.芙蓉:即莲花。5.虚步:凌空而行。蹑(音nie):踏。太清:即天空。6.霓裳:虹霓做的衣裳。曳:拖曳。7.云台:华山东北部的高峰。8.卫叔卿:仙人名,汉武帝派人寻访,至华山,见他与数人博戏于绝岩之上。9.紫冥:青空。10.川:平川。11.胡兵:指安禄山叛军。12.豺狼:指安禄山的伪官。冠缨:官服。缨:系帽的带子。
今译
向西行向西行登上莲花山——那西岳华山的最高顶,眺望那仙女明星。白皙的玉手执着莲花芙蓉,若有若无的步履逍遥飘渺直上太虚仙境。那飘曳的裙带是一道五彩的霓虹,悠然飘拂在太空中飞行。她邀我同登云台山峰,拜访了仙人卫叔卿。恍惚中与仙人飘去驾着飞鸿,凌越紫冥云空。俯瞰中原大地,到处都有叛军胡兵横行。茫茫野草已尽被鲜血染红,豺狼们却戴上了高官的冠缨。李白 古风 其十九 古代诗歌
古代诗歌之何逊《慈姥矶》全译、
古代诗歌之古诗十九首《西北有高
古代诗歌之岑参《逢入京使》全译
古代诗歌之古诗十九首《涉江采芙
古代诗歌之何逊《相送》全译、翻
古代诗歌之古诗十九首《冉冉孤生
古代诗歌之岑参《碛中作》全译、
古代诗歌之古诗十九首《迢迢牵牛
古代诗歌之何逊《日夕出富阳浦口
古代诗歌之古诗十九首《生年不满