古代诗歌之张孝祥《念奴娇·过洞庭》全译、翻译和译文
张孝祥《念奴娇·过洞庭》
洞庭青草,近中秋,更无一点风色1。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶2。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈3。悠然心会,妙处难与君说。应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪4。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔5。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客6。扣舷独啸,不知今夕何夕7!
【注释】
1.洞庭青草:洞庭湖在湖南岳阳县西南,青草湖与洞庭湖相通,总称洞庭湖。
2.玉鉴琼田:形容洞庭湖如同玉镜和白玉田地。
3.明河共影:天上的银河与洞庭共同被月光照耀着。
4.岭表经年:指作者在五岭以南的静江府(桂林)做官一年多。岭表,五岭以南。孤光,指月亮。
5.萧骚:萧疏,此指头发稀疏。沧溟:大水弥漫貌。
6.尽挹(音yi)西江:舀尽长江之水(为酒)。挹,用勺子舀水。西江,西来的长江。细斟北斗:以北斗为酒器,慢慢斟酒。北斗七星如舀酒的斗,故云。万象为宾客:邀请宇宙万物为宾客。
7.不知今夕何夕:意谓今夜美妙难言。《诗经·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”
今译
洞庭浩渺烟波,
近中秋时,
更无一点风过。
似是三万顷玉镜琼田,
只有一叶扁舟
和我。
湖面分来素月的光泽
还有天上的银河,
上下天光,整个宇宙
空碧明澈。
静静地,我心会了这境界
的美妙。
美妙处,却难向君说。
回想我在岭南
一年多,
孤光自照,我的内心世界呵,
洁白如冰雪。
而今我
鬓发稀疏
两袖清风,
稳坐小舟泛游在
无垠的空阔。
长江之水呵,
是我满杯中的美酒,
斟酒的酒杯呵,
是那北斗星座,
宇宙万象呵,
是我席上的宾客。
敲击船舷儿独自长啸,
不复知今夜
是何年何月!
张孝祥 念奴娇 过洞庭 古代诗歌
古代诗歌之何逊《慈姥矶》全译、
古代诗歌之古诗十九首《西北有高
古代诗歌之岑参《逢入京使》全译
古代诗歌之古诗十九首《涉江采芙
古代诗歌之何逊《相送》全译、翻
古代诗歌之古诗十九首《冉冉孤生
古代诗歌之岑参《碛中作》全译、
古代诗歌之古诗十九首《迢迢牵牛
古代诗歌之何逊《日夕出富阳浦口
古代诗歌之古诗十九首《生年不满