古代诗歌之朱彝尊《卖花声·雨花台》全译、翻译和译文


朱彝尊《卖花声·雨花台》

衰柳白门湾2,潮打城还3。小长干接大长干4。歌板酒旗零落尽,剩有渔竿。秋草六朝寒5,花雨空坛。更无人处一凭阑。燕子斜阳来又去,如此江山!【注释】1.雨花台:在南京聚宝门外聚宝山上。相传梁云光法师在这里讲经,感天雨花,故名。词从南京的萧条景象反映清兵南侵时对名城的破坏。2.“衰柳”二句:写城的西北。白门:本建康台城的外门,后来用为建康的别称。3.城:古石头城,在今南京清凉山一带。用刘禹锡《石头城》“潮打空城寂寞回”句意。4.“小长”三句:写城南。“小长干”、“大长干”,古里巷名,故址在今南京城南。5.寒:荒寒。

今译

昔日石头城虎踞龙盘,而今松衰柳残,潮打空城寂寞还。城南古巷小长干接着大长干。悠扬的歌声檀板,早已随着酒旗残落凋残,只剩有孤独钓竿。六朝古都,秋草衰寒,雨花台,也只有花雨空坛。绝无人处,我独自凭栏。燕子在斜阳下,飞来又去远,唉!这样的江山。



上一篇:古代诗歌之王之涣《凉州词》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之章楶《水龙吟·杨花》全译、翻译和译文


朱彝尊 雨花台 卖花声 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图