天地之间,莫贵于人注释、译文和评说
孙子曰:“间于天地之间,莫贵于人。……天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃①。是以必付与而□战,不得已而后战。故抚②时而战,不复使其众。……”(《月战》)
【注释】 ①殃:原为“央”。②抚:遵循。
【译文】 孙膑说:“天地之间没有比人再宝贵的了。……天时、地利、人和三个方面条件都不具备,即使打了胜仗也要遭殃。所以,必须在三方面条件都具备以后才能出战,只能在不得不战的情况下才能出战。所以,必须把握住时机而战,而不能频繁调用自己的军队。”
【评说】 人之所以为万物之中最灵的,一方面在于人有神明灵知、聪明智慧,另一方面在于人有道德意识,能明辨善恶。总而言之,一个人最难得的、最可贵的不在于他(她)是否具有健全体魄和至上特权,而在于他(她)是否拥有真知灼见和高尚品德。
上一篇:人主不可不周注释、译文和评说
注释 天地之间 译文和评说 莫贵于人
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和