做自己的主人,做别人的主宰注释、译文和评说
故曰:事贵制①人,而不贵见②制于人。制人者,握权也;见制于人者,制命③也。故圣人之道阴,愚人之道阳;智者事易,而不智者事难。以此观之,亡不可以为存,而危不可以为安,然而无为而贵智矣。(《谋篇第十》)
【注释】 ①制:控制。②见:相当于“被”。③制命:命运被控制。
【译文】 所以说:办事情最重要的是控制人,而不是被人控制。控制别人的人,手中握权;被人控制的人则被动受命者。圣人的处世之道称为“阴”,愚人处世之道称为“阳”。聪明的智者容易办成事,而愚蠢的人则成事困难。由此看来,国家灭亡了难以复兴,国家出现危难就难于安定。此时,愚者已是无能为力,只有智者才能挽救它了。
【评说】 人只有做自己的主人,才可能成为别人的主宰。真正的智者之所以做自己的主人,在于其谙熟处世之道,张弛有度,而愚者反之。
上一篇:不可穷兵黩武注释、译文和评说
注释 译文和评说 做自己的主人 做别人的主宰
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和