快马顾影注释、译文和感悟
快马顾①影,驰走不同;驽马②加诸③杖挫④。若不自诫,要假⑤他呵⑥,反增触⑦恼,益⑧罪尤深也。(《法苑珠林》)
注释
①顾:看。②驽马:劣马,走不快的马。③加诸:加之于。④挫:折断。⑤假:借助。⑥呵:呵斥。⑦触:抵触。⑧益:增加。
译文
好马只要看见鞭子的影子,就会飞奔而走;对于劣马就是用棍杖抽打它,把棍杖打断了它也跑不快。人如果不能自我告诫,而要依靠别人的呵斥才能有所作为,那么反而会增加抵触和恼怒,罪过也就更大、更深了。
感悟
“快马”与“驽马”的最大差别在哪里?不在体力方面,而在自觉性方面。这里说的驽马不是因为体力不支才跑不快(倘若如此,倒是情有可原),而是根本没有快跑的自觉性和愿望,挨了杖打也只能引起它的抵触和气恼。而好马之所以“不待扬鞭自奋蹄”,根本原因是它具有快跑的自觉性和愿望。
上一篇:知一即知彼注释、译文和感悟
下一篇:论事易,成事难注释、译文和感悟
快马顾影
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和