丰屋美服,厚味娇色注释、译文和感悟
杨朱曰:“丰屋、美服、厚味、姣色,有此四者,何求于外?有此而求外者,无厌之性。无厌之性,阴阳之蠹也。”①(《列子·杨朱》)
【注释】 ①姣(jiāo):貌美。外:另外的,别的。蠹(dù):蛀蚀器物的虫子。
【译文】 杨朱说:“高大的房屋、华丽的服饰、可口的美味、漂亮的女人,有了这四样,怎么会还要求别的? 有了这些,还要求别的,那就是贪得无厌。贪得无厌,是阴阳自然之道的害虫。”
【感悟】 贪,就像一口井,我们掘得越深,被埋藏得就越深。
下一篇:生死有命注释、译文和感悟
厚味娇色 丰屋美服
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和