《史记·卫将军骠骑列传第五十一》 - 太史公曰:
苏建语余曰[1]:“吾尝责大将军至尊重[2],而天下之贤大夫毋称焉[3],愿将军观古名将所招选择贤者[4],勉之哉。大将军谢曰[5]:‘自魏其、武安之厚宾客[6],天子常切齿[7]。彼亲附士大夫,招贤绌不肖者[8],人主之柄也[9]。人臣奉法遵职而已,何与招士[10]!’”骠骑亦放此意[11],其为将如此。
【段意】 司马迁在论赞中运用夹叙夹议的手法,指出卫青虽尊贵无比,然而谨小慎微,不敢招纳贤士,对主上一味和柔自媚,霍去病亦效法卫青的做法。
字数:229
[1]语:告诉。
[2]责:指责;批评。
[3]大夫:旧时对官僚阶层的泛称。毋称:不称赞。
[4]观:看看;借鉴。招选择贤:招引、选择贤能的人。
[5]谢:谢绝;推辞。
[6]魏其:魏其侯窦婴。武安:武安侯田蚡。见《魏其武安侯列传》。
[7]切齿:咬紧牙齿。表示极其愤恨。
[8]绌(chu):通“黜”,贬退、废免。不肖:品行不好。
[9]柄:权柄;权力。
[10]与(yu):参预。
[11]放:通“仿”,仿效。
上一篇:《史记·平津侯主父列传第五十二》 - 太皇太后诏大司徒大司空:
史记 卫将军骠骑列传第五十一
《史记·鸿门宴》全文、翻译和鉴
《史记·卜式输财言治》全文、翻
《史记·信陵君谏阻伐韩》全文、
《史记·项羽救赵领上将军》全文
《史记·触龙说赵太后》全文、翻
《史记·汉武帝塞黄河瓠子决口》
《史记·程婴存赵氏孤儿》全文、
《史记·项羽初起吴中》全文、翻
《史记·陶朱公长子吝金害弟》全
《史记·郑国渠》全文、翻译和鉴