诗经·墓门 翻译|注释|鉴赏



墓门有棘,① 墓门有棵酸枣树,
斧以斯之。② 拿起斧头砍掉它。
夫也不良,③ 那人不是好东西,
国人知之。  大家都很知道他。
知而不已,④ 恶行暴露他不改,
谁昔然矣。⑤ 向来生个坏脑袋。墓门有梅,⑥ 墓门有棵酸枣树,
有鸮萃止。⑦ 猫头鹰啊它安家。
夫也不良,  那人不是好东西,
歌以讯之。⑧ 唱个歌儿讥刺他。
讯予不顾,⑨ 讥刺告诫他不听,
颠倒思予。⑩ 灾难临头才想咱。


(程俊英译)

【注】 ①墓门:陈国城门名。棘: 酸枣树。②斯: 劈。③夫: 彼,那个人。④不已:不止、不改。⑤谁昔: 畴昔、从前。然: 就是这样。⑥梅:古文作槑, 槑、棘形似,棘误作槑。故梅应作棘。⑦鸮(xiao):猫头鹰。萃:集、停息。止: 语助词。⑧讯:借作“谇”,警告、责骂。⑨讯予:即予讯。⑩颠倒: 指国家纷乱。陈,是春秋时的一个小国。陈桓公的时候出了一个叫陈佗的人,他是桓公的庶弟。他们的父亲文公死后,照惯例嫡长子桓公继位。但陈佗是个有野心的人,他一直在觊觎着陈国的最高统治权。后来他乘陈桓公病重,杀死了太子免,使国家陷入了内乱。不久,桓公死,陈佗自立为君。陈佗的倒行逆施给陈国人民带来了极大的灾难,国家大乱,国人离散,人民对陈佗无比仇恨。后来陈国人民借助蔡国的力量杀死陈佗,除了一害。《墓门》这首诗就是刺陈佗的。
详味诗旨,《墓门》当作于桓公病死之前。这是一个关心国家命运的诗人,目睹陈佗的所作所为,断定他要作乱,于是发出警告: “夫也不良,国人知之”。于是,虽然“司马昭之心路人皆知”,陈佗却并不因此而有所收敛: “知而不已,谁昔然矣”,他继续作恶,我行我素。这是第一章,诗人以愤怒的笔触揭露了陈佗怙恶不悛,由来已久的恶行,表现出强烈的爱憎。第二章转入警告: “夫也不良,歌以讯之”。那个居心叵测的家伙,我要唱一只歌儆戒他,如果他“讯予不顾”,不听告诫,那么,等待他的只能是自取灭亡。“颠到思予”——到那时再想到我就来不及了。诗人并不是个预言家——虽然历史的进程证实了他的预言——而是一位严肃的法官。他站在历史的审判席上,揭穿了一个政治扒手的罪行,宣判了他自取灭亡的最后归宿,义正词严,理直气壮。
这是一首政治讽刺诗。中国诗歌有讽刺的传统,溯其源,滥觞于《诗经》。《汉书·礼乐志》曰: “周道始缺,怨刺之诗起。” 郑玄 《诗谱序》云: “周室大坏,《十月之交》、《民劳》、《板》、《荡》勃然俱作,众国纷然,刺怨相寻。” 《诗序》在阐发诗歌的社会功用时也说:“上以风化下,下以风刺上”。可见古人很重视诗的讽刺作用。《诗经》中的讽刺诗之多,就是很好的例证。但《墓门》却有自己的特点。它不象《诗经》中其它的讽刺诗那样多用新鲜的比喻、巧妙的夸张或强烈的对比来传达诗旨,全诗除每章的头两句用兴而比的手法,把陈佗比作恶木(棘) 和凶鸟 (鴞) 外,都采用了直抒胸臆的方法指斥时政,不讳言,不掩饰,可谓有胆有识,快人快语。而正是这样的谔谔直言使诗人忧国忧民,疾恶如仇的形象显得分外鲜明和传神。此外,在章法上此诗也有特点。吴闿生说: “一句一转,沈郁顿挫”,(《诗义会通》)颇中肯綮。
《墓门》在当时民间流传很广。据刘向的 《列女传》记载,晋国有个大夫出使宋国,途经陈,遇到一个采桑女子。他要这个女子唱歌,采桑女便唱了这首《墓门》。这个故事虽不可靠,但用它来证明 《墓门》在陈国民间的流传情况,还是很有说服力的。一首政治色彩很浓的诗,竟然在民间广为流传,除了说明这首诗的艺术生命力之外,也充分地显示出陈国民众的人心向背。

上一篇:诗经·七月 翻译|注释|鉴赏

下一篇:诗经·月出 翻译|注释|鉴赏


诗经
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图