《诗经》之《扬之水》译文、翻译、鉴赏和赏析


〔原文〕
扬之水,
不流束楚。
终鲜兄弟,
维予与女。
无信人之言,
人实��女。
(水、弟,脂部。楚、女,鱼部。)
扬之水,
不流束薪。
终鲜兄弟,
维予二人。
无信人之言,
人实不信。
(薪、人、信,真部。)
〔译文〕
小河水缓缓流淌着,连一捆荆条都漂不起来。我的兄弟本来很少,只有你我结同心。千万不要轻信别人的话,他们是在骗你!
小河水悠悠流过去,连一捆柴草也漂不动。我的兄弟本来很少,咱俩要互相关怀体贴。千万不要轻信旁人的话,他们是在挑拨呀!
〔评介〕
《扬之水》二章,章六句。这是一个女子向爱人倾诉衷情劝他不要轻信谗言的诗。
《诗序》说:“《扬之水》,闵无臣也。君子闵忽之无忠臣良士,终以死亡而作是诗也。”王先谦在《诗三家义集疏》中也说“三家无异义”。对于《郑风》各诗,《诗序》多指为“刺忽”,本篇所言,尤不为刺忽。正像吴闿生在《诗义会通》 中所说,《郑风》中的许多诗篇“不能定其为刺忽。此篇尤不相似。庄公之子甚多,而诗称 ‘终鲜兄弟’,其为非忽固至明也。”朱熹开始以为《诗序》之说是对的。他说:“兄弟既不相容,所与亲者,二人而已,然在不能自保于谗间,此忽之所以亡也。”(见吕祖谦《读诗记》)后来他在《诗集传》中又否认了前说,他认为本篇是:“淫者相谓,言扬之水则不流束楚矣,终鲜兄弟,则维予与女矣。岂可以它人离间之言而疑之哉?彼人之言特诳女耳。”如果把他所说的“淫者”改为“女子”就更确切了。不管怎样,朱老夫子能否认前说重新认识,还是十分可取的。细读本诗,确实是一个女子和她的情人 “相谓”之词。
清人方玉润视本篇为 “阙疑”,认为“此诗终不可解”。但是他也不同意《诗序》之说。在《诗经原始》中说:“然诗云 ‘终鲜兄弟,维予与女’,是兄弟二人自相告诫之辞,非言臣与士也。且忽兄弟甚多,不止二人,何以言‘维予与女’?”并援引曹氏之说证明本诗“非闵忽”。他认为“此诗不过兄弟相疑,始因谗间,继乃悔悟,不觉愈加亲爱,遂相劝勉:以为根本之间不可自残,譬彼弱水难流束薪。兄弟相猜,本实相拨,又况骨肉无多,‘维予与女’,何堪再离?女岂谓人言可信哉?他人虽亲,难胜骨肉。‘人实诳女’,以遂其私而已矣。慎无信人之言,而致疑于骨肉间也。语虽寻常,义实深远。故圣人存之,以为世之凡为兄弟者戒。若必求其人其事以实之,则当阙疑以俟知者。”方玉润的这种“兄弟相疑”之说,被许多今人所接受。高亨先生在《诗经今注》中说本篇是“兄弟二人,弟听信别人挑拨离间的谎言,与兄发生冲突;兄作此诗来劝告他(或作者是弟)。”此说不无道理。但是纵观《郑风》,细味本诗,还是解作“妻子劝丈夫勿轻信谗言”为佳。
全诗共两章。第一章开头写“扬之水,不流束楚。”《传》:“扬,激扬也。激扬之水,可谓不能流漂束楚乎?”是指水势较大,湍急不停。《诗经》中以此语为发端的还有《唐风·扬之水》:“扬之水,白石凿凿。”这是民歌中较流行的开头语,常用它来起兴,造成一种强烈的气氛,以引起下文所咏之辞。“楚”,柴草。闻一多先生考释,《诗经》多以 “楚”“薪”“蒲”指妻室。如 《周南·汉广》: “翘翘错薪,言刈其楚。”郑《笺》云:“楚,杂薪之中尤翘翘者。我欲刈取之,以喻众女皆贞洁,我又欲取其尤高洁者。”再如《邶风·凯风》:“凯风自南,吹彼棘薪。”这里以“薪”喻母。《唐风·绸缪》中的“束薪”“束刍”“束楚”既实指劳动之事,又比兴婚媾。《诗经》中的这种用法是很多的。本篇开头两句的意思是说“河水这么大,竟连一捆柴草都漂不走。以此喻谗言再多,也动摇不了忠实的爱情。三四两句,“终鲜兄弟,维予与女。”“终鲜”,在这里是 “少” 的意思,也可引申为“无”意。“兄弟”,朱熹说是“婚姻之称,礼所谓不得嗣为兄弟是也。”又说“予、女,男女自相谓也”(见《诗集传》)。这两句的意思是说,“我没有别的亲人,只有我和你,咱们俩人才是最亲爱的人。”五六两句,“无信人之言,人实��女。”“人”,它人也。“言”,指流言蜚语。“��”,与诳同。谎言欺骗。这两句是说“既然我们是最亲爱的人,就不要再相信别人的流言蜚语了。其实,他们是用谎话来欺骗你呢!”至于是什么原因引起女子向爱人诉此衷肠的呢?是男的怀疑女的“淫奔”所引起的呢,还是男人要远征,妻子嘱咐丈夫放心表示忠贞不渝呢; 本诗是男子说的话,还是女子说的话呢?是兄弟之间“相谓之词”,还是夫妻之间“相谓之词”呢?正像方玉润所说“若必求其人其事以实之,则当阙疑以俟知者”。不过,从本诗的语意和意气来看,再联系《郑风》其他诸诗,解作“妻诉衷情”为好。
本诗第二章是重唱,意思与第一章相同。这里的重章叠唱,进一步表现了女子对爱情的忠贞,对丈夫的眷恋。女子表示只要彼此同心同德,亲密无间,任何人也破坏不了坚如磐石的爱情。前一章说“予与女”,后一章说“予二人”,把“我和你”换作“我们二人”。这在意思上也是进了一层,显得他们之间的关系更亲近、更自然了。至于把第一章的“��女”换作第二章的“不信”,意思也是更进了一层。“��女”只是说“诳骗你”,而“不信”则是继“��女”说的。它是说因为是他们在欺骗你,所以你千万不要去相信他们的鬼话。这不仅是女子在向爱人诉衷肠,也是女子的誓言,表示她对爱情决不动摇,忠贞不渝。诚恳告诉男人:她才是最可信赖的人,最忠诚的人。

上一篇:《诗经》之《鸨羽》译文、翻译、鉴赏和赏析

下一篇:《诗经》之《著》译文、翻译、鉴赏和赏析


译文 诗经 翻译 鉴赏和赏析 之扬之水
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图