《诗经》之《简兮》译文、翻译、鉴赏和赏析


[原文]
简兮简兮,
方将万舞。
日之方中,
在前上处。
(舞、处,鱼部。)
硕人俣俣,(韩俣俣作扈
公庭万舞。扈。)
有力如虎,
执辔如组。
(俣、舞、虎、组,鱼部。)
左手执籥,(韩籥作龠。)
右手秉翟。
赫如渥赭,(三家渥作屋。)
公言锡爵。
(籥、翟、爵,药部。)
山有榛,
隰有苓。
云谁之思?
西方美人。
彼美人兮,
西方之人兮。
(榛、苓、人,真部。)
[译文]
庄严盛大啊真英武剽悍,有力的舞士们就要举行万舞。太阳正午的时候,他站在前列的上头。
他身材高大魁梧,在公庭表演万舞。他奔腾跳跃像只老虎,拉着粗硬的马缰就像挥动柔丝一缕。
左手拿着竹笛,右手拿着野鸡尾羽。他面容红润边吹边扭,公爷高兴赐他饮酒。
山上有榛树,水塘生莲花。我想念的是谁啊?想的就是西方那美人。那美人啊,就是那个来自西方善舞的人。
[评介]
《简兮》四章,三章章四句,一章章六句。《诗序》认为写“卫之贤者仕于伶官”,是“刺不用贤”之作。意思是说,这样能文 (舞) 能武(舞)的贤士,卫侯不知为他安排重要职位,却让他做舞蹈的伶人,是为不能用贤。此说今人多不从。一般认为此诗是赞美并爱慕善于舞蹈的勇士。诗中写卫国公庭上的“万舞”,赞美舞师。万舞为古代大规模舞蹈之一,包含文舞和武舞。文舞用雉羽和籥 (竹笛),武舞用干 (盾) 和戚(斧)。据史料记载,其武舞也,力必如虎,辔必如组,方为称职。其文舞也,籥必左手,翟必右手,乃能如仪。该诗描绘舞师的形象即如此。如诗中“有力如虎,执辔如组”,又“左手执籥,右手秉翟”等句,就是写这样一个英武勇健,高大魁梧、仪表翩翩的能文能武的舞师。形貌动作,极生动逼真。在文学史上为我们塑造了一位勇士的形象。
这是一首抒情诗,诗中真实地抒发了诗人对这位舞师的爱慕和赞美。全诗四章。一章写人物形象出场,时间是中午正当红日高照,舞名为“万舞”,我们的主人公是众舞人的领导者,诗曰他“在前上处”,开篇不凡;二章写武舞场面;三章写他文舞场面;四章诗人情感发展高潮,唱出:“云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮”四句,语意深远,流露真情实感。清方玉润《诗经原始》眉评:“四章慨然遐想,有高乎一世之志。”

上一篇:《诗经》之《淇奥》译文、翻译、鉴赏和赏析

下一篇:《诗经》之《雄雉》译文、翻译、鉴赏和赏析


译文 诗经 翻译 鉴赏和赏析 之简兮
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图