《诗经》之《匏有苦叶》译文、翻译、鉴赏和赏析


〔原文〕
匏有苦叶,
济有深涉。
深而厉,(三家厉作砅,又
浅则揭。作��。)
(叶、涉,叶部。厉、揭,祭部。)
济盈,
雉鸣。
济盈不濡轨,
雉鸣求其牡。
(盈、鸣,耕部。轨、牡,幽部。)
雍雍鸣雁,(鲁雍雍作噰噰。)
旭日始旦。(韩旭作煦。)
士如归妻,
迨冰未泮。
(雁、旦、泮,元部)
招招舟子。
人涉卬否。
人涉卬否,
卬须我友。(鲁须作��。)
(子、否、友,之部。)
〔译文〕
葫芦熟了叶枯黄,济水渡口有深也有浅。水深带着葫芦渡彼岸,水浅提起裤角就可到对面。
济河涨水白茫茫,野鸡咕咕将谁唤。济河虽深不没轴,野鸡啼叫求配偶。
大雁声声叫得欢,天刚亮一轮红日出现。你若有心来娶我,趁着河水没冻先渡河。
船夫摇摇把船摆,别人过河我等待。别人过河我等待,我要等待情人过河来。
〔评介〕
《匏有苦叶》四章,章四句。它是一首什么诗?作者是谁?为何而作?写的什么内容?历代学者说法不一。《诗序》认为:“《匏有苦叶》,刺卫宣公也。公与夫人并为淫乱。”又《诗集注》认为它是:“刺淫乱之诗。”清王先谦又认为它是“贤者不遇时而作也。”
从全诗的内容看,这是一首爱情诗。诗中写一个女子清早在济水边上等待盼望着住在河那边的情人,怕他误了婚期,让他早来迎娶。这时,耳边传来野鸡和大雁叫声,更触发了她的心事,于是唱出了这首诗。
这首恋歌与《诗经》中其他恋歌一样反映古代一种礼俗。如诗中“济有深涉”、“有济盈”与《郑风·溱洧》中的“溱与洧,方涣涣兮”等形容春水上涨之状相同。“深则厉,浅则揭”与《邶风·谷风》:“就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。”与《郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱”相合。诗中“士如归(娶)妻,迨冰未泮(言结婚应该在秋冬)。”与《卫风·氓》: “将子无怒,秋以为期”意近。诗中“雍雍鸣雁,旭日始旦”,大似春日雁由南北归之象。凡此种种,皆足以表示:此女子所唱的恋歌在春天、在水边。据史料记载古人在仲春之月有会合男女的风俗。《周礼·地官·媒氏》:“媒氏(即媒官)掌万民之判(配合)。中春(二月)之月,令会男女,于是时也,奔者不禁(不禁止淫奔);若无故而不用会者罚之,司男女之无夫家者而会之。”这说明古时有关男女恋爱的许多活动,多在二月或三月初进行。这首《匏有苦叶》与此俗相符。
这首诗在写作技巧上也是很有特点的,在“诗三百”中更是别具艺术风格的。其诗境由隐到显的层层揭示,逐步深化,末章显其志,画龙点睛。诗的前两章仅仅微露题旨诗意,诗中写一位到了成婚年龄的姑娘,站在济水边,望着对岸的情人,盼着他趟水过来。这时她还回忆着、咀嚼着,他们曾在济水边谈情说爱时的隐语。(有人认为诗中“济盈不濡轨,雉鸣求其牡”,是男女相会彼此求爱的隐语。)到第三章就直抒胸臆,如果你愿意娶我,就将秋天定为咱们的婚期。末章写她等情人过来商定婚期,等呀等,等也不过来,于是她就徘徊着,等待着,写到这里,诗的主题就明朗了。她对爱情真是如梦如痴。清方玉润《诗经原始》评之曰:“词旨隐约,局阵离奇,忽断忽连,若规若讽,极风人之意趣。”

上一篇:《诗经》之《北门》译文、翻译、鉴赏和赏析

下一篇:《诗经》之《摽有梅》译文、翻译、鉴赏和赏析


译文 诗经 翻译 鉴赏和赏析 之匏有苦叶
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图