《诗经》之《江有汜》译文、翻译、鉴赏和赏析


〔原文〕
江有汜,(鲁韩汜作洍。)
之子归,
不我以!
不我以,
其后也悔。
(汜、以、悔,之部。)
江有渚,
之子归,
不我与!
不我与,
其后也处。
(渚、与、处,鱼部。)
江有沱,
之子归,
不我过!
不我过,
其啸也歌。
(沱、过、歌,歌部。)
〔译文〕
大江也有倒水流,那人出嫁我忧愁。娶了她不要我,娶了她不要我,你的悔恨在后头。
大江也有小沙洲,那人出嫁我忧愁。娶了她忘了我,娶了她忘了我,你的忧伤在后头。
大江也有分流,那人出嫁我忧愁。娶了她把我休,娶了她把我休,你会后悔唱悲歌。
〔评介〕
《江有汜》三章,章五句。这首诗的思想内容历来众说纷云,有的说是媵女不得从嫁的怨词。《诗序》说:“江有汜,美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之间,有嫡不以媵备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。”又宋朱熹《诗集传》说:“江沱之嫡惠不及媵妾,而媵妾不怨。”一说为弃妇怨词。认为诗中主人公是女的,为弃妇;有的认为是男的,他婚姻遭受挫折,眼见对方即将出嫁他姓,说法不一。推敲诗的本义当属一个女子被遗弃,诗中表现了她的哀怨与希望,描写她爱过的人已另有新欢,诗中还责怪他“不我以”、“不我与”、“不我过”,意思是说,你有了新欢后,不要我了,忘了我了,不到我家来娶我,反复咏唱,真是怨恨已极,从而发出了哀歌。诗中还含蓄地表现了她仍希望重归于好的痴情。清方玉润疑此诗是“商妇为夫所弃。”之词,颇有道理。
全诗以江水兴,比喻他们爱情,但愿我们融为一体,你中有我,我中有你,即使出现了风波,也会有回头意。用流水喻爱情的例子很多,如《川东情歌》:“送郎看见一条河,河边一个回水沱。江水也有回头意,情哥切莫丢了奴。”此歌师法于《江有汜》是显而易见的。

上一篇:《诗经》之《谷风》译文、翻译、鉴赏和赏析

下一篇:《诗经》之《绿衣》译文、翻译、鉴赏和赏析


译文 诗经 翻译 鉴赏和赏析 之江有汜
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图