《诗经》之《甘棠》译文、翻译、鉴赏和赏析


〔原文〕
蔽芾甘棠,(韩芾作茀。)
勿翦勿伐,(韩翦作剗。)
召伯所茇。(鲁召作邵,齐茇作废。)
(伐、茇,祭部。)
蔽芾甘棠,
勿翦勿败,
召伯所憩。
(败、憩,祭部。)
蔽芾甘棠,
勿翦勿拜,(鲁韩拜作扒。)
召伯所说。
(拜、说,祭部。)
〔译文〕
繁茂的棠梨树,不要剪它不要砍它,这里曾是召伯居住的地方。
繁茂的棠梨树,不要剪它不要折它,这里曾是召伯休息的地方。
繁茂的棠梨树,不要剪它不要弯它,这里曾是召伯停留的地方。
〔评介〕
《甘棠》三章,章三句。严粲《诗辑》云:“武王分周召为二伯,诗称召伯,是作于武王之时也。”这是古人怀念召伯的一首诗。清方玉润《诗经原始》诗题序曰:“思召伯也。”据传说召伯曾在社前听讼断狱,公正无私。社,是古代听讼断狱的场所。甘棠树,因其枝叶高大,古人常植于社前。诗以“甘棠”以喻召伯的恩泽。关于召伯传说很多。《史记·燕召公世家》记载:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者,召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥(歌)咏之,作《甘棠》之诗。”宋朱熹《诗集传》又云:“召伯循行南国,以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。”今人陈子展《诗经直解》引清光绪朝所编《湖南通志·记闻》载:“甘棠渡在邵阳县东南,相传为召伯听政之地,万历间,杨给事廷兰谓: ‘棠树之株,明初犹存,下可坐数十人。’”
全诗三章,每章三句。每章的大意是说不要伤害棠梨树,为什么珍惜它呢? 因为曾是“召伯所茇 (居住)”、“召伯所憩(休息)”、“召伯所说(停留)”的地方。诗中在描写不要伤害棠梨树的程度上分别运用“伐”(砍伐)、“败” (折枝)、“拜”(屈枝),这三个动词,都指伤害树木,但程度不同。一章用“伐”,重;二章用“败”,轻;三章用“拜”,尤轻。就这样反复咏唱,强化珍惜棠梨树的感情。开始说砍伐它不行,次说折枝也不行,最后说就是弯曲一下它的枝也不行,伤害棠梨树的程度一层轻一层,而感情却一层重一层,清方玉润《诗经原始》眉评曰:“他诗炼字一层深一层,此诗一层轻一层,然以轻而越见其珍重耳。”

上一篇:《诗经》之《柏舟》译文、翻译、鉴赏和赏析

下一篇:《诗经》之《日月》译文、翻译、鉴赏和赏析


译文 诗经 翻译 鉴赏和赏析 之甘棠
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图