苏为《湖州作》注释、翻译、鉴赏和点评
苏为《湖州作》
野艇闲撑处,湖天景亦微。
春波无限绿,白鸟自由飞。
柳色浓垂岸,山光冷照衣。
时携一壶酒,恋到晚凉归。
【译文】 悠悠荡开小艇,满湖微光隐约。无限春波无尽的碧绿,白鸟飞翔自由。柳色在岸边绸缪,山光映照衣裳。难舍这醉人的春意,消融于黄昏里的美酒。
【集评】 宋·吴处厚:“(苏)为《湖州诗》数十首,惟此篇足为绝唱。”(《青箱杂记》)
【总案】 “春波无限绿,白鸟自由飞”,着色极素淡又极清亮,抒情极含蓄又极明快。音韵亦极美,细吟“无——限—— 绿”,便有由远而近的意味,“自——由——飞”三字皆唇齿音,亦有由近而远的感觉。写景用颜色字作对偶,始于谢灵运,大盛于老杜。既有谢诗的清丽,又有杜句的硬朗,是为此联之佳处,亦此诗之所以称为“绝唱”者。
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴