苏轼《东坡》注释、翻译、鉴赏和点评
苏轼《东坡》
雨洗东坡月色清,市人行尽野人行。②
莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声。③
【注释】 ①东坡:在黄州东门外,原是荒地,约数十亩,苏轼予以垦殖。效白居易的忠州东坡之名,取名为“东坡”,并作为自己的别号。②野人:指村野之人、农夫。这里实是作者自指。③荦(luo洛)确:形容山石险峻不平。
【译文】 大雨洗过东坡,月色格外清莹;买卖人已渐渐走完,我这野老才踽踽而行。不必讨厌东坡的路险峻不平,我独赏那拄杖的笃笃之声。
【集评】 清·纪昀:“风致不凡。”(《纪批苏诗》卷二十二)近·陈衍: “东坡兴趣佳,不论何题,必有一二佳句,此类是也。”(《宋诗精华录》卷二)
【总案】 本篇作于元丰六年(1083)。作者以清丽笔调,写对雨后月下的荒坡的赏爱,展示作者不避坎坷的洒脱胸襟。
苏轼 东坡 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴