苏轼《别黄州》注释、翻译、鉴赏和点评


苏轼《别黄州》

病疮老马不任鞿,犹向君王得敝帏。

桑下岂无三宿恋,尊前聊与一身归。

长腰尚载撑肠米,阔领先裁盖瘿衣。

投老江湖终不失,来时莫遣故人非。

【注释】 ①鞿(ji机):马络头。敝帏:残破的帷幔。在这里比喻皇上怜恤臣下,给予一定的官职。②桑下三宿:据《后汉书·襄楷传》中记佛祖“不三宿桑下,不欲久生恩爱”,意为在某地待的时间一久,就会产生依恋该地的感情。③长腰:即长腰米,楚语,为一种上等的粳米。瘿(ying影):生在脖子上的一种囊状的瘤。当时汝州饮用水缺碘,流行大脖子病。④投老:到老、临老。终不失:终不弃。来时:将来。非:非议。

【译文】 我像一匹老病的马,已不能胜任络绳束羁,仍然效忠皇上,获得一官半职。久居黄州,难道没有“桑下三宿”的眷恋情意?而今暂且揣着酒杯,孑然一身回归汝州旧地。我肚里还装着黄州的长腰粳米,却早已裁阔领衣,以便遮掩大脖子。我不抛弃终老江湖的本意,日后仍回黄州,不会使老朋友对我非议。

(闻 涛译)

【集评】 清·纪昀:“婉转清切,薄而不弱。”结二句“既邀量移,似乎渐可自遂,故有此句”。“‘来时’作将来解,‘非’字作‘非议’解。”(《纪批苏诗》卷二十三)

【总案】 元丰七年(1084)三月,苏轼改任汝州(今河南临汝)团练副使、本州安置。四月离黄州时作此诗。诗中抒写他对久居四年的贬所的依恋之情,并表示将来仍要回来居住的心愿。诗写得波澜起伏,婉转见情。



上一篇:邵雍《插花吟》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:方士繇《崇安分水道中》注释、翻译、鉴赏和点评


苏轼 别黄州 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图