高翥《春怀》注释、翻译、鉴赏和点评
高翥《春怀》
江南春尽尚春寒,添尽征衣独掩关。①
日暮酒醒闻谢豹,所思多在水云间。②
【注释】 ①征衣:在外远行之人所穿的衣服。掩关:闭门。
②谢豹:即杜鹃鸟,又名子规、杜宇。《禽经》:“子规啼苦则倒悬于树,自呼曰谢豹。”所思:所思念的人或事,此处指故乡。水云间:云水苍茫之中,此处暗示故乡十分遥远。
【译文】 江南虽已春尽而料峭春寒却依然不散,远行的我穿上随身所带的全部衣衫,心事重重地独自早早将门儿掩关。天色将晚,酒醉已醒,只闻杜鹃啼归,叫声凄婉;我所思念的故乡呵,却在那苍茫遥远的云水之间。
【总案】 伤春悲秋是古代诗歌的永恒主题。此诗写远行在外,客居他乡时,对春伤怀,勾起对家乡的深深思念。诗婉曲迂徐,将诗人内心的复杂意绪写得十分细致。
高翥 宋诗精品 春怀
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴