范成大《碧瓦》注释、翻译、鉴赏和点评


范成大《碧瓦》

碧瓦楼前绣幕遮,赤栏桥外绿溪斜。

无风杨柳漫天絮,不雨棠梨满地花。

【注释】 ①取篇首二字为题,相当于“无题”诗。②棠梨:一名甘棠,俗称野梨,春初开小白花。

【译文】 那座碧瓦覆盖的小楼,永远低垂着绣帘;赤栏桥下,清清的溪水日夜潺湲。没有风,柳絮依然漫天飞舞;没有雨,棠梨花却纷纷飘散。

【集评】 今·金性尧:“柳絮不待风而漫天飞舞,棠梨不经雨而满地开花。春到人间,碧瓦楼头却是绣幕低垂,诗人于是写此诗以遣相思,似亦含有‘此情可待成追忆’之意。”(《宋诗三百首》第291页)

【总案】 此诗取篇首二字为题,实际属于无题诗。无题诗有的是作者不欲明言,有的则如王国维所说,“非无题也,诗词中之意,不能以题尽之也。”(《人间词话》)这种无题诗,意旨往往比较隐晦,没有明确的指向性,分析者很容易见仁见智,歧见百出。即以此诗来说,有的鉴赏文字就把碧瓦楼理解为王侯贵族的朱门深院,绣幕遮是因为楼中人只顾征歌逐舞,不问国事;又谓后二句是喻指南宋王朝风雨飘摇、流水落花的没落气象。此说似乎也能言之成理,却不免牵强周纳,有类于钱钟书先生所谓“壁痕成画”效应。倒是金性尧先生《宋诗三百首》的简评(见前“集评”),颇中款曲。此诗的主题与作风,显然受到李商隐的启发。碧瓦、绣幕、赤栏、绿溪,设色秾丽;后二句所描绘的也是玉溪生诗中常见的烟雨迷离之境。窃以为,此诗是一段心灵隐秘的光影,而且很可能是对一段恋情的回味。在此诗的背后,在诗人的心中,很可能深藏着一个美丽伤感而不欲明言的爱情故事。碧瓦楼、赤栏桥,未必是眼前实景,而是心中永存不忘的伊人居处之地。后二句才是眼前景物,而这种景物也是被情绪过滤的,古语叫天然凑泊,今日称为内外同构。使人想到秦观的“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”;想到周邦彦的“人如风后入江云,情似雨余黏地絮”。要而言之,这首诗的主旨不在抒情也不在叙事,而是捕捉描述一种心灵的、情绪的境界。这是一种近乎小词风味的闲愁,在《石湖集》中是不多见的。



上一篇:黄庭坚《跋子瞻和陶诗》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:张公庠《道中一绝》注释、翻译、鉴赏和点评


范成大 碧瓦 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图