张公庠《道中一绝》注释、翻译、鉴赏和点评


张公庠《道中一绝》

一年春事已成空,拥鼻微吟半醉中。

夹路桃花新雨过,马蹄无处避残红。

【注释】 ①道中一绝:一作《道中》,又作《涂中》。②春事:原指春耕或游春之事,比喻士子科举考试。唐宋科举考试都在春天,故称。已成空:一作“又成空”。拥鼻:掩鼻。东晋谢安有鼻炎,吟咏时声音低浊,当时士大夫学他吟咏声调,就用手掩住鼻子。(见《晋书·谢安传》)后指用雅音曼声吟咏,此借以形容无精打采的吟诗,故曰“微吟”。半醉中:形容神情恍惚。③夹路:一作“夹道”。残红:落花。

【译文】 春试不中,万事皆空,看落第士子一个个垂头丧气,微吟道中。道旁桃花飘落如雨,马蹄儿怎能避开这片片残红。

【集评】 宋·胡仔:“《云斋广录》只载此诗后两句,云是李元膺《游春》诗,未知孰是。郑毅夫《代探花郎》一绝,与前诗格调殊相类,今录于此,诗云:‘嫩绿轻红相向开,一番走马探春回。青衫不管露痕湿,直入乱花深处来。’”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五十四)

今·倪其心、许逸民:“这是一首讽刺诗,或是自嘲嘲人之作,同情落第士子的不幸,嘲笑他们的丧气。前二句写神姿,神情恍惚,似痴若醉,可笑亦复可怜,一语道破心事,刻画入木三分。后二句写心情。反用孟郊诗句,恰成鲜明对照,有种苦涩味在其中。”(《宋人绝句选》第51页)

【总案】 寥寥四句,写尽落第士子的种种举止神情,嘲笑讽刺、同情怜悯都隐含其中。在这类题材诗中,可谓别具一格。



上一篇:范成大《碧瓦》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:王安石《泊船瓜洲》注释、翻译、鉴赏和点评


宋诗精品 张公庠 道中一绝
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图