文天祥《除夜》注释、翻译、鉴赏和点评
文天祥《除夜》
乾坤空落落,岁月去堂堂。
末路惊风雨,穷边饱雪霜。
命随年欲尽,身与世俱忘。
无复屠苏梦,挑灯夜未央。②
【注释】 ①除夜:这是元世祖忽必烈至元十八年(1281)除夕,文天祥被关在燕京(今北京)牢狱里写的。②屠苏梦:旧历新年,有合家喝“屠苏酒”的习惯。
【译文】 乾坤一片空空荡荡,岁月流逝,浩浩茫茫。虽是人生末路,抗元救国鏖战曾经撼动风雨;而今在荒远的边地,又饱尝寒雪冻霜。生命随着年限就要结束,我对自身和世界都已淡忘。不再有新年喝屠苏酒的梦想,我独自挑灯,深感夜的漫长。
【集评】 今·程千帆:“这篇诗中所表现的,他身处牢狱,面对死亡,既无所畏惧,也不抱幻想,既慷慨而又从容。这种高贵的精神状态,永远是鼓舞我们的力量。”(《古诗今选》第605页)
今·沈时蓉:“诗的首联,从广袤无垠的空间和绵长不尽的时间下笔,气魄不凡”;“(尾联)今昔强烈对比,令人倍觉凄凉。……多少忠愤之情,多少难言之意,都尽包含在这默默无语的‘挑灯’动作里了。”(《宋诗鉴赏辞典》第1370—1371页)
【总案】 此诗虽似万念俱灰,但并不消极悲观,作者的精神已达圆满无愧的崇高境界,故能超越时空,远离生死,给人以遗世独立的震撼。
上一篇:王安石《纯甫出释惠崇画要予作诗》注释、翻译、鉴赏和点评
文天祥 除夜 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴