吴惟信《苏堤清明即事》注释、翻译、鉴赏和点评
吴惟信《苏堤清明即事》
梨花风起正清明,游子寻春半出城。
日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。
【注释】 ①苏堤:杭州西湖上的一道堤。元祐四年(1089),苏轼任杭州太守时所筑,又称“苏公堤”。
【译文】 当春风吹起白雪般纷纷扬扬的梨花,这里正是清明。为了采芳寻春,一半以上的人都已漫步出城。西湖苏堤上笙歌喧腾,直到傍晚才渐渐平静。游人散尽了,堤上那万株金丝摇漾的杨柳,都属于婉转鸣唱的黄莺。
【集评】 今·倪其心、许逸民:“当傍晚游人连同那些弦唱杂音统统离开,苏堤又恢复了柳浪闻莺的自然美好的声色,保持着本来的面目,诗人才吐出了一口气,心头舒适自在了。”(《宋人绝句选》第404页)
【总案】 诗人喜爱西湖的自然清静之美,而厌恶游人熙来攘往,纷扰杂乱的情景。结尾句以景结情,画龙点睛,同首句呼应,正是诗人所神往之境。这种厌弃繁嚣、庸俗,爱好自然清静的情怀,后来明代小品文作家张岱在《西湖七月半》一文中表现得更加淋漓尽致。
上一篇:刘克庄《赠防江卒六首(其五、其六)》注释、翻译、鉴赏和点评
吴惟信 苏堤清明即事 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴