朱弁《送春》注释、翻译、鉴赏和点评


朱弁《送春》

风烟节物眼中稀,三月人犹恋褚衣。

结就客愁云片段,唤回乡梦雨霏微。

小桃山下花初见,弱柳沙头絮未飞。

把酒送春无别语,羡君才到便成归。

【注释】 ①褚衣:棉衣。

【译文】 春天的风烟景物眼中没看到多少,三月里的人儿啊,身上还穿着棉袍。客中的愁思郁结,如云彩般片片段段;思乡的梦醒来时,情思如细雨般飞飞洒洒。山下的小桃树花儿刚刚绽放,沙滩头细弱的柳树,絮儿尚未卷扬飘摇。拿着酒杯送春天归去没有别的话说,只是羡慕你春天啊才到塞北便能立刻回家。

【集评】 今·钱钟书:朱弁“想念故国的诗往往婉转缠绵,仿佛唐人的风格和情调”。“这首诗说塞北差不多没有春天,……用意是把塞北春天的短促来衬出自己在塞北拘留的长久。”(《宋诗选注第154—155页)

【总案】 钱先生评析甚精当。此诗确实构思巧妙,想象丰富。颔联情景交融,“云片段”与“雨霏微”,是兴象,又是喻象,妙。尾联把酒送春而又羡春能归家,尤为痴情之语。没有刻骨铭心的客愁和乡思,断然写不出来。



上一篇:梅尧臣《送赵谏议知徐州》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:姜夔《送《朝天续集》归诚斋,时在金陵》注释、翻译、鉴赏和点评


朱弁 送春 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图