逃户《逃户》注释、翻译、鉴赏和点评


逃户《逃户》

租帖名犹在,何人纳税钱,

烧侵无主墓,地占没官田。

边国干戈满,蛮州瘴疠偏。

不知携老稚,何处就丰年。

【注释】 ①租帖:交租的名册。②没:没收。③蛮州:指南方,旧说此地多瘴疠之气。④老稚:老人和孩子。

【译文】 收租的名册依然在眼,可哪还有人来交纳税钱?荒田野火烧着无主墓的荆棘,被遗弃的土地尽被括入公田。北方的国土干戈连天,南方的山林荒无人烟;这些逃难的人啊,扶老携幼,离开乡关,到哪里去找安居乐业的世外桃源?

【集评】 今·卢文周:“诗以‘逃户’为题,以‘逃户’为线索,在全诗中却未写一‘逃’字;但诗人深沉的笔触已写出‘逃户’的奔忙情景,以抨击时政之弊端。这种手法,是诗人的匠心所在。”(《宋诗鉴赏辞典》第1289页)

【总案】 南宋理宗末年,奸相贾似道当国,在江浙六郡推行公田法,将私人田产回买以充公田。原说只是抽取田产逾限者,实际是硬性摊派。直千缗者,以四十缗买之。开始给银钱,后给绢,再后来只给度牒告身(犹一纸空文)。有司争相迎合,恣为操切,民之破产失业者甚众,纷纷逃往他乡。这首诗即以此为背景,控诉了贾似道祸国殃民的罪行,对逃难百姓寄予深厚的同情。

诗分两层。前四句写百姓逃亡他乡、土地荒芜人烟顿尽的凄凉景象。“烧侵无主墓”一句,惊心动魄。即以墓之无主暗示生民逃亡殆尽,而荒坟野火更渲染了一种凄凉而恐怖的气氛。“地占没官田”一句,不动声色地交待了百姓逃亡的原因。不是因为天灾,也不是因为战乱,而是因为公田法推行的人祸。可见苛政之毒,更甚于天灾或战乱。后四句以虚写实,代逃难百姓设想:北方的国土上蒙古人在入侵,南方的蛮荒地带,瘟疫流行,这本应是最安定最富庶的地区既已不能活命,哪里还有可做归宿的乐土呢?诗人明知逃户们无处就丰年,却以“不知”、“何处”的疑问语气出之,见得逃难者还抱着无所依据的渺茫的希冀,更显得沉痛悲凉。



上一篇:赵蕃《雨后赠斯远》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:韩#15666;《雨多极凉冷》注释、翻译、鉴赏和点评


宋诗精品 逃户
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图