韩#15666;《雨多极凉冷》注释、翻译、鉴赏和点评


韩㴲《雨多极凉冷》

焉知三伏雨,已作九秋风

木叶凉应脱,禾苗润必丰。

地偏山吐月,桥断水浮空

鸡犬邻家外,鱼虾小市中。

【注释】 ①三伏:即初伏、中伏、末伏,一年中最炎热的时候。夏至后第三个庚日为初伏,第四庚为中伏,立秋后初庚为末伏。九秋:即秋季,因秋季共有九十天,故名。②山吐月:用杜甫“四更山吐月”(《月》)句。

【译文】 怎能料到三伏暑天的雨水,那么快便化作九秋的凉风。我猜想木叶在这凉天里应当脱落,禾苗得到凉雨滋润一定是丰收年成。我出门赶早市,只见山后吐出了一弯新月;小桥被淹没了,茫茫河水浮漾碧空。鸡犬趁着天晴,撒欢似地奔向邻家之外野地之中。集市上到处有鱼虾活蹦乱跳,叫人好不激动!

【集评】 元·方回:“自然而古峭。”

清·冯舒:“此等结法,宋以下多有之,如‘谁家荡舟妾?何处织缣人’是也。”

清·纪昀:“以词气论之,笔自简洁。‘禾苗’句凡近。后四句太脱本位。虽诗家题目原在即离之间,而前半既从本位说入,后半不应另写别景。”(以上均见《瀛奎律髓汇评》卷十七)

今·陈志明:“全诗扣住‘雨’、‘凉’二字写去,无处不是与雨、凉相关的景象。尾联的描写,富于水乡雨后特色,给人的印象尤为深刻。”(《宋诗鉴赏辞典》第1202页)

【总案】 此诗纯用白描,无描头画角之态,而有行云流水之势。写乡村雨后秋凉情景,正是纪昀所说的“在即离之间”。纪批评后四句“太脱本位”,是没有看出后四句所写之景,其实仍与“雨凉”二字关合。全篇意境清新明快,尾联饶有乡村生活气息。四联都用了工整的对仗,但不板滞。



上一篇:逃户《逃户》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:宋庠《重展西湖二首(其一)》注释、翻译、鉴赏和点评


宋诗精品 雨多极凉冷
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图