刘攽《雨后池上》注释、翻译、鉴赏和点评
刘攽《雨后池上》
一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。①
东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。
【注释】 ①淡磨:即轻磨。楹(ying营):指堂屋前部的柱子。
【译文】 雨后的池塘,水面平静,如轻磨的明镜,映照屋檐堂楹。忽然东风吹起,垂柳轻摇曼舞;雨珠甩落荷叶上,奏出万点响声。
【集评】 今·金性尧:“不写下雨时雨点落在池中而作声,却偏从雨停后的柳枝落墨,此即胜于庸手处。”(《宋诗三百首》第109页)
【总案】 抓住“雨后”写池塘,是别具匠心。一二句极写雨后池塘之静,静得令人不忍心发出一点儿声响,静得令人陶醉,好似身临其境,闻到了雨后清新的空气,感受到了雨后平和的气氛。三句笔锋突然转写动景。作者巧用一“万”字,一来暗写前面雨之大,二来调动读者的听觉,联系垂柳舞的视觉效果,整个画面生机盎然。动静结合的手法,把雨后池塘的美表现得淋漓尽致。
刘攽 雨后池上 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴