杨万里《宿灵鹫禅寺·其二》注释、翻译、鉴赏和点评
杨万里《宿灵鹫禅寺·其二》
初疑夜雨忽朝晴,乃是山泉终夜鸣。
流到溪前无半语,在山做得许多声。
【译文】 本以为寺外彻夜大雨,谁知清晨却满天晴意,原来呵,是那山泉终夜吵闹不息。你流到山下溪中便再无半点声响,只会在这山中放言高论、恣意嬉戏!
【总案】 和第一首相比,这首诗也从错觉着笔来写自己的感受,但含意则要深婉得多。面对统治者给爱国志士们所施加的种种迫害,许多士大夫都一改入仕前勇于批评时政的态度,明哲保身,噤若寒蝉。诗人对此十分不满,因而借咏寺外山泉寄寓自己对时局的感慨,语带双关地批评这些人贪恋禄位,浑浑噩噩,置民族危亡而不顾的处世态度。他另有一首《读陈蕃传》也说:“仲举高谈亦壮哉,白头狼狈只堪哀。枉教一室尘如积,天下何曾扫得来。”表示的也是同一政治观点,只不过一是借古讽今,一是即景寄托而已。
上一篇:方岳《农谣五首(其一、其四、其五)》注释、翻译、鉴赏和点评
杨万里 其二 宿灵鹫禅寺 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴