饶节《偶成》注释、翻译、鉴赏和点评
饶节《偶成》
松下柴门闭绿苔,只有蝴蝶双飞来。
蜜蜂两股大如茧,应是前山花又开。
【译文】 松阴之下,柴门闭锁着一院绿苔,只有那蝴蝶成双成对地飞去飞来。蜜蜂两腿上的花粉团大得如蚕茧,大概是前面山上春花又开。
【集评】 宋·张邦基:“七言绝句,唐人之作往往皆妙,顷时王荆公多喜为之,极为清婉,无以加焉。近人亦多佳句,其可喜者不可概举。予每爱……僧如璧德操《偶成》云:……如此之类甚多,不愧前人。”(《墨庄漫录》卷六)
今·孙静:“由第一句的幽僻静寂,推移到二三句的充满自然生机,再推移到第四句的繁花似锦世界,不只有尺幅千里之势,而且给人以步步扩展、步步升华、层出不穷之感。”(《宋诗鉴赏辞典》第622页)
今·金性尧:“以次句之蝶,引出三句之蜂,蝶飞无声,仍不减柴门的昼静,蜂肥如茧,于是而有闹意。(《宋诗三百首》第258页)
【总案】 诗中这一个幽僻美丽而又充满春意与生机的独特境界,确如世外桃源,正是诗人理想的生活环境和精神境界的写照。而从蜜蜂两股之大,虚写前山的繁花烂漫,这种巧思妙构,恐怕亦得力于禅悟。不用禅语而有禅悦之趣,正是此诗耐人品味的原因。
偶成 饶节 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴