王质《山行即事》注释、翻译、鉴赏和点评


王质《山行即事》

浮云在空碧,来往议阴晴。

荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。

鹊声喧日出,鸥性狎波平。

山色不言语,唤醒三日酲。

【注释】 ①蘋风:宋玉《风赋》:“夫风生于地,起于青蔸之末。”②鹊:喜鹊,生性喜干厌湿,故又称“干鹊”。③酲(cheng):酒醉神志不清的样子。

【译文】 浮云在万里澄碧的晴空上来往飘荡,似乎在把天气的阴晴酝酿。微雨轻敲着荷叶,发出细碎急促的声响,不一会也洒湿了衣裳;从水面浮萍间飘来的和风吹拂着衣袖,带来一阵清凉。忽而雨过天晴,喜鹊喳喳喧闹,迎接朝阳;鸥鸟也在风平浪静的水面尽情游翔。经过风吹雨洗之后,山色更加明净秀丽,它虽然不言不语,却使人醉意全消,神清气爽。

【集评】 今·霍松林:“以‘山行’为题,结尾才点‘山’,表明人在‘山色’之中。全篇未见‘行’字,但从浮云在空,到荷雨湿衣、蘋风吹袖、鹊声喧日、鸥性狎波,都是‘山行’过程中的经历、见闻和感受。合起来,就是所谓‘山行即事’。全诗写得兴会淋漓,景美情浓;艺术构思,也相当精巧。”(《宋诗鉴赏词典》第914页)

今·王庆璠:“结句写出人的感受,托出人来,上面以时间为经纬刻意描绘的山间风雨晴晦的变化,便落在实处,使全诗不着一字,却无处不见出山行之意,更见功力。”(《中国古代山水诗鉴赏辞典》第766页)

【总案】 阴晴骤变、风吹雨打、鹊喧鸥戏、山色无语,却能唤醒诗人三日酣醉!诗人以俊爽清丽的笔调描画出山中时时变幻的美妙景致,恰如引导读者与他一道漫步在青山绿水之间。全诗如行云流水,流畅通达。王质自诩“一百年前”,“有苏子瞻”,“一百年后,有王景文”,其诗颇近苏诗风格。



上一篇:宇昭《塞上赠王太尉》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:文天祥《南安军》注释、翻译、鉴赏和点评


王质 山行即事 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图