冯山《山路梅花》注释、翻译、鉴赏和点评


冯山《山路梅花》

传闻山下数株梅,不免车帷暂一开。

试向林梢亲手折,早知春意逼人来。

何妨归路参差见,更遣东风次第吹。

莫作寻常花蕊看,江南音信隔年回。

【注释】 ①参(cen)差(ci):原谓长短、高低不齐。此谓先后。次第:依次。

【译文】 人们争传山下几株冬梅正蕴香开放,我情不自禁地揭起车帷下车来观赏。不由探手折下树梢的花一枝,只因早知梅开便是春意在望。倘能在归途中再次不时闻到花香,更请东风将她们一路依次吹放。切莫把高洁的梅花看作平常的花蕊,她能带来江南隔年的消息和深情期望。

【集评】 清·王士祯:“《山路梅花》云云,风趣盎然。昔人所云‘清空一气’如话者也。”(《带经堂诗话》卷九)

今·马祖熙:“这首七律,是旅途即兴之作。作者用素描手法,写山路梅花,不添香,不着色,不写疏影横斜,只写梅花带来的春意,却非常传神。”(《宋诗鉴赏辞典》第307页)

【总案】 这首山路梅花,写得别开新面。诗未直接正面描写梅的姿容色香,也不用月色、水影、风霜、冰雪之类加以渲染、烘托、但从赏梅人一系列连续的意念和动作中,极写赏梅人闻梅、探梅、折梅、求梅与赞梅的心态与行动,生意盎然,饶有情趣。至于赏梅人的心态和动作的反映,全在梅能报春,给人间带来春的消息。以人写梅,从赏梅人与梅花的直接感情交流来写,更能写出梅的神韵。折梅而知春意,又求梅于归途一路开放,表现了诗人清雅的情趣,以及对充满春意生机的未来生活的向往。此诗,几乎每句都有动词,诗句充满动态,非常灵动流畅。



上一篇:文天祥《南安军》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:曾纡《宁国道中》注释、翻译、鉴赏和点评


山路梅花 宋诗精品 冯山
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图