曾纡《宁国道中》注释、翻译、鉴赏和点评
曾纡《宁国道中》
渡水穿桥一径斜,潦收溪足露汀沙。②
半川云影前山雨,十里香风晚稻花。
异县悲秋多客思,丰年乐事属田家。
故园正好不归去,满眼西风吹鬓华。
【注释】 ①宁国:即今安徽省宣城县。②潦(lao老):雨后地面积水。汀:水中或水边平地。
【译文】 渡过河水,穿过小桥,一条小径横斜;路边积水干了,小溪水满了,露出一块块汀沙。河面上半是阴云,前山正在下雨;香风十里,那是晚稻花儿醉人的芬芳。在这样的秋天里,作客异县,思念家乡,感到十分悲哀,那一切的丰年乐事,都属于种田的人家。可我想念故乡,恰好又不能回去呵,满眼西风,吹拂着我两鬓白发。
【总案】 宣城风景再美,还不如自己的家乡;不能回家乡,又愁思满腹,两鬓华发。这首诗就表现了这样一种心态。首二联用白描手法写宁国道中的山山水水,不事雕凿而显得纯朴无华,更令人神往。而这一切又起了一种衬托的作用,使诗味醇厚,足堪咀嚼。
下一篇:林稹《山间每岁正月望夜,梅花已开,多与客饮花下。今年郡廨独坐,十四夜,张旸叔、晁激仲相过,共话宣和间事,慨然,归不能寐,因此写怀》注释、翻译、鉴赏和点评
曾纡 宋诗精品 宁国道中
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴