林稹《山间每岁正月望夜,梅花已开,多与客饮花下。今年郡廨独坐,十四夜,张旸叔、晁激仲相过,共话宣和间事,慨然,归不能寐,因此写怀》注释、翻译、鉴赏和点评


林稹《山间每岁正月望夜,梅花已开,多与客饮花下。今年郡廨独坐,十四夜,张旸叔、晁激仲相过,共话宣和间事,慨然,归不能寐,因此写怀》

山头野梅白玉花,月明弄影纷横斜。

青天无云万峰立,下有三亩幽人家。

年年春归不暇省,但归雪径寻寒葩。

老夫已忘少年事,灯火岂念更繁华。

一杯起步偏空谷,破屋归卧暾朝霞。

陪都复来亦何有?凛凛杀气浮高牙。

重关深镇夜漏永,忽记昨梦翻长嗟。

景龙门前一月会,金碗赐酒余雄夸。

神州陆沉近归我,汉节方议通胡沙。

天翻地覆那得料,忍复更听渔阳挝。(11)

【注释】 ①望:农历每月十五日。②廨(xie 谢):官署,官吏办公的地方。郡廨:即郡衙门。张旸叔、晁激仲:叶梦得的两个朋友。过:来访。话:谈。宣和(1119—1125):宋徽宗年号。③纷:纷杂。④幽人:隐士。⑤不暇:没有空闲。暇:空闲。省:省察,察觉。寒葩(pa趴):寒冷时开放的花,指梅花。⑥暾(tun吞):刚出来的太阳。⑦陪都:在首都以外另立的都城,这里指建康(今南京)。北宋首都原在汴京(今河南开封),南渡后迁都建康。高牙:高高的牙旗。⑧重关:重门。永:长。翻:翻转。长嗟:长叹。⑨景龙:汴京城门名。一月会:指元宵盛会。北宋尤其是徽宗宣和年间元宵节灯火特盛,南宋人的许多怀旧诗文都写到过。余雄夸:即夸耀余雄。余雄:足够的英雄气。⑩陆沉:比喻国土沉沦。汉节:汉家使节,指朝廷派出的使者。通胡沙:通使胡地,指与金人议和。(11)渔阳挝(zhua抓):即渔阳参挝,鼓曲名,常于正月十五演奏,音调激越。

【译文】 山头的野梅缀着白玉般的花,月光下清影浮动瘦枝横斜。碧空没一丝云彩只有群峰肃立,青翠的山下有三亩地是隐士的家。年年春天消逝哪里有闲情去留意,只是扫出雪后的小路,寻找雪中的梅葩。垂暮的人早忘掉年轻时的倜傥风流,哪里有心留恋街市的灯火繁华。喝一杯酒,绕着幽静的山谷四周散步,回到破屋酣睡,直到东方出现朝霞。重来陪都,所见的都是什么景象?全城弥漫着浓厚的战争气氛,战旗高挂。紧锁着重重大门,夜深难以入睡,忽然记起昨夜的梦境,不知感喟多大。记得景龙门前那次元宵盛会,御赐金碗酒一杯把豪气矜夸。而今国土沦丧,我刚从外面归来,朝廷却在制定着与胡人议和的计划。天地翻覆世事沧桑谁能预料得到?我怎么忍心再听那首熟悉的鼓曲《渔阳挝》。

【总案】 叶梦得的诗或抒写萧散野逸之怀,或感怀时事。此篇属于后者。诗篇由正月十五与友人观赏梅花一事切入,运用对比手法,以东京之灯火繁华对陪都冷清的幽人之家;以昔日的夸耀余雄的豪气对今日永夜长嗟的悲愁;哀乐相形,冷暖异调,反映了国势的萎缩和时世的巨变,写出了诗人忧念家国的心情。诗题中所描述的那种情景,令人联想到晋室南渡时发生的新亭对泣的那一幕历史。



上一篇:曾纡《宁国道中》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:苏轼《南康望湖亭》注释、翻译、鉴赏和点评


林稹 宋诗精品 因此写怀 归不能寐 共话宣和间事 十四夜 多与客饮花下今年郡廨独坐 梅花已开 山间每岁正月望夜 慨然
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图