曹豳《暮春》注释、翻译、鉴赏和点评
曹豳《暮春》
门外无人问落花,绿阴冉冉遍天涯。①
林莺啼到无声处,春草池塘独听蛙。②
【注释】 ①冉冉:慢慢地,渐进的样子。②无声处:指黄莺儿停止啼叫的时候。
【译文】 门外再也没有人去寻看落花,无边无际的绿阴染遍了海角天涯。这时候,已经听不到林间黄莺的啼叫,只有在青草池塘里,还有阵阵鸣蛙。
【集评】 今·毛谷风:“诗人将落花与绿阴,莺声与蛙声相交织,写景物的更换,有声有色,句句扣题。不落俗套,情调乐观、开朗。”(《宋人七绝选》第252页)
倪其心、许逸民:“通首音节流畅,一气呵成,足见满怀欢畅。”(《宋人绝句选》第366页)
【总案】 这首诗描写暮春风光。前二句写所见:落花、绿荫、后二句写所闻:莺啼、蛙鸣。落花、绿阴属视觉形象,莺啼、蛙鸣属听觉形象,诗人将视觉形象与听觉形象揉合在一起,动与静相结合,使读者如身临其境,亲自感受到暮春气息,从而增强全诗的艺术感染力。落花变成绿阴,池蛙取代林莺,正是暮春风光特征。
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴