张良臣《梅市道中》注释、翻译、鉴赏和点评


张良臣《梅市道中》

连雨疏篷不耐关,修眉如失更晴悭。

越王故国无人问,艇子穿花自在还。

【注释】 ①梅市:即梅墟市,在浙江鄞县东北,为梅花集市。②疏篷:稀疏漏风雨的篷船。不耐:通“不奈”,无奈。修眉:长眉,形容美丽的眉毛,指水神。晴:双关谐“情”。悭:吝啬。③越王故国:鄞县为古代越国之地。艇子:游荡的小船。

【译文】 船篷稀疏,挡不住连绵不断的风雨。水面一片迷濛,水神薄情,不肯露出她美丽的姿影。人们只顾悠闲自在地划着小船游逛花市,早已忘记了越王卧薪尝胆、励精图治的历史遗训。

【总案】 这首诗为诗人从家乡东京开封逃到浙江鄞县后所作。南宋小朝廷苟安江左,不图收复中原失地,士大夫阶层普遍丧失了自信心,沉醉在一片歌舞升平的享乐之中。诗中写的即诗人所见鄞县士大夫泛舟游逛花市的情状,讽刺他们身居越王勾践之乡,却忘祖无本,玩物丧志,不顾安危,贪图逸乐,矛头直指朝廷苟安政策,表达了诗人深沉的忧患意识和怀才不遇的愤慨。由于诗人运用了象征、比兴、双关等艺术手法,使这种诗旨含蓄深婉,如“连雨”象征动荡的时局,神女薄情象征未遇明主。通过典型画面,揭示深刻的思想主旨,引人深思,从这一点来说,堪与杜牧的《夜泊秦淮》、林升的《题临安邸》竞相媲美。



上一篇:杨万里《桑茶坑道中八首(其七)》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:方岳《梦寻梅》注释、翻译、鉴赏和点评


张良臣 宋诗精品 梅市道中
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图