朱淑真《清昼》注释、翻译、鉴赏和点评
朱淑真《清昼》
竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。②
谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。
【注释】 ①此诗题据张璋、黄畲校注《朱淑真集》。《宋诗纪事》、《宋诗钞补》均作《初夏》。谢枋得《千家诗》作《即景》。②时禽:及时的鸟。
【译文】 数丛翠竹摇曳着清秀的姿影,笼罩了幽寂的门窗。各种鸟儿三三两两,在夕阳下不停地喧嚷。早开的海棠花凋谢了,再也见不到杨柳絮飞飞扬扬。这越来越暖的天气,真让人昏昏欲睡,白昼也开始变得漫长。
【集评】 明·钟惺:“语有微至,随意写来自妙,所谓气通而神肖也。”(《名媛诗归》)
明·徐伯龄:“后村刘克庄尝选其诗,若‘竹摇清影’等句,为世脍炙。”(《蟫精隽》)
清·赵世杰:“气骨幽闲。”(《古今女史》)
【总案】 以婉丽明畅的语言,绘暮春园庭清幽景色,抒孤寂无聊之闺情,笔意轻灵,毫不着力,浑然天成,是朱淑真诗歌的鲜明特色。此诗可窥一斑。钟惺所评,甚切中肯綮。
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴