欧阳修《梦中作》注释、翻译、鉴赏和点评


欧阳修《梦中作》

夜凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。

棋罢不知人换世,酒阑无奈客思家。

【注释】 ①“棋罢”句:任昉《述异记》载:晋代王质入山砍柴,看到几个童子下棋,他就在一旁观棋,童子递给王质一颗像枣子样的东西,吃了不觉饥饿。等棋下完,王质的斧柄也烂了。回到家中,同时的人都已不存。酒阑:酒尽。

【译文】 清凉的夜晚,月色溶溶,不知是谁吹起笛子,在起伏的群山中盘旋。幽暗曲折的小路,开满奇花异卉,令人留连忘返。山中的棋局结束,世上已经过了千年。喝完了最后一滴酒,油然想起老家的田园。

【集评】 宋·洪迈:“此欧阳公绝妙之语,然以四句各一事,似不相贯穿,故名之曰‘梦中作’。”(《容斋诗话》卷五)

明·杨慎:“绝句者,一句一绝,起于《四时咏》‘春水满四泽,夏云多奇峰。秋月扬明辉,冬岭秀孤松’是也。……杜诗‘两个黄鹂鸣翠柳’实祖之。……宋六一翁亦有一首云:‘夜凉吹笛千山月……’皆此体也。乐府有‘打起黄莺儿’一首,意连句圆,未尝间断,当参此意,便有神圣工巧。”(《升庵诗话》卷十一)

近·陈衍:“此诗当真是梦中作,如有神助。”(《宋诗精华录》卷一)

今·钱学增:“这首诗描绘梦中景象,实则抒写诗人对世外桃源的向往。末句暗暗逗出与现实生活的矛盾。”(《宋诗三百首》第296页)

今·陈伯谷:“人在梦中,潜在意识仍不断的活动,从潜在意识反映出来的东西,融涵着一种思绪的菁华,读者就惊为神助了。……四句分说了

‘月’、‘花’、‘棋’、‘酒’,亦合亦离,似断似续,神理绵绵,团结一气。”(《宋诗选讲》第22页,香港·上海书局1963年版)

【总案】 杨慎指出此诗一句一绝,四句诗写了四个不同的意境。结合诗题,便可知道其中妙处,因为做梦往往断断续续,梦中人的行为缺乏明确性和一贯性,此诗能再现梦境般扑朔迷离的美感,关键在此。诗的前二句写夜凉吹笛,路暗看花,极为朦胧;后二句“棋罢”、“酒阑”,情意阑珊四句诗显得非常和谐,仍给人以完整的感觉。



上一篇:苏庠《清江曲》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:许斐《泥孩儿》注释、翻译、鉴赏和点评


欧阳修 梦中作 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图