朱淑真《秋夜》注释、翻译、鉴赏和点评
朱淑真《秋夜》
夜久无眠秋气清,烛花频剪欲三更。①
铺床凉满梧桐月,月在梧桐缺处明。
【注释】 ①烛花:即灯花。古人认为灯花是一种喜事的预兆。
【译文】 长长的夜啊,久久地不能入睡,只感到秋天景象的悲清;灯花频生,不断地剪去,时间已接近三更。铺床欲睡,只见满床的明月凉意深深;抬头望那梧桐缺处,天上明亮的月色,十分恼人。
【集评】 明·钟惺:“‘铺床’二句,又一转,浅而闲。”(《名媛诗归》卷二十)
清·赵世杰:“桐月咏秋,久属常径。‘缺处明’三字,他人不能道。”(《古今女史》)
【总案】 前两句叙事,后两句写景,无一字抒情而情含其中。女主人公心事重重,在这漫漫长夜孤衾独宿,烛花频剪,愁肠百结。而月光的照射,更衬托了这凄凉的意境。不言愁字而句句带愁意,便是此诗的成功之处。
下一篇:苏轼《腊日游孤山访惠勤惠思二僧》注释、翻译、鉴赏和点评
朱淑真 秋夜 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴