罗公升《秋怀二首(其一)》注释、翻译、鉴赏和点评
罗公升《秋怀二首(其一)》
空庭下梧叶,欲静闻疏雨。
幽怀耿无寐,邻客终夜语。①
【注释】 ①幽怀:幽独情怀。耿,不安貌。
【译文】 秋风中梧叶飘落空庭,在静夜听来仿佛稀疏的雨声。我在羁旅中,幽独伤情,烦躁不眠,听着邻客絮语终夜不停。
【集评】 今·吴战垒:“‘空庭’二句,宋人称之为‘象外句’,说‘用事琢句,妙在言其用而不言其名耳。’(《冷斋夜话》)”;“‘幽怀’二句,可作数层解会:其一,因自己不眠而听到邻客夜语;其二,因邻客夜语而引起自己不眠;其三,既点出‘邻客’,可见彼此同在客中,羁旅秋怀,宜其相似,则耿耿不眠,亦出同源。”(《千首宋人绝句校注》第712页,浙江古籍出版社1986年版)
【总案】 人在静夜辗转难眠之时,对声音格外敏感。这首小诗抒写秋夜羁旅情怀,便从梧叶声响与邻人夜语着笔。以疏雨喻梧叶声,引出疏雨的错觉之象,把秋的气氛烘托得更浓;又借邻客夜语反衬不眠人的愁苦不安心态。三、四句有意并置不点明彼此的关连,可供读者作多种解会,含蓄得妙。
其一 秋怀二首 宋诗精品 罗公升
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴