李之仪《书扇》注释、翻译、鉴赏和点评
李之仪《书扇》
几年无事在江湖,醉倒黄公旧酒垆。①
觉后不知新月上,满身花影倩人扶。
【注释】 ①黄公酒垆:晋代酒家名(垆,酒店安置酒瓮的土墩,常代指酒店),竹林七贤中嵇康、阮籍、王戎等常在此酣饮。
【译文】 多少年悠闲无事在天地间遨游,今夜里终于酣醉于黄公的老酒。醒来时一弯新月已高挂天空,一身花影,清梦悠悠,扶我起,你可曾听见我的央求?
【总案】 宋人喜咏花之影,月之影,如林和靖、张三影、王荆公辈。影之为美,自具一种清品。盖晋人之酣醉,为放浪形骸,任真葆道;唐人之豪饮,为马上诗兴,塞上情怀;而宋人之饮酒,则更人文化,更富美感。《王直方诗话》“苏黄诗咏醉眠事”条记:“东坡《题李秀才醉眠亭诗》云:‘君且归休我欲眠,人言此语出天然,醉中对客眠何害,须信陶潜未若贤。’山谷《题晁无咎卧陶轩》亦云:‘欲眠不遣客,佳处更难忘,’其意极相类。”故宋人之看花饮酒,更具一份清品。又“满身花影倩人扶”,即鲁迅先生所谓“吐半口血,倩两个丫环扶着,去看秋海裳”,中国式的风雅,莫此为甚。
李之仪 书扇 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴