何应龙《客怀》注释、翻译、鉴赏和点评
何应龙《客怀》
客怀处处不宜秋,秋到梧桐动客愁。
想到故人无字到,雁声远过夕阳楼。
【译文】 游子的情怀,处处都怅触于秋。秋天一到,梧桐萧瑟,就激起满腹的离愁。想起亲朋故旧都没有音信,抬头望去,只见大雁和声飞过洒满夕阳的高楼。
【集评】 今·卢文周:“此诗是客地清寒生活的写照,虽境界不怎么高,然而写来娓娓动人,情味悠长,具晚唐风韵,在江湖派中属于上乘之作。”(《宋诗鉴赏辞典》第1317页)
【总案】 清曹庭栋辑《宋百家诗存》,于何应龙《橘潭诗稿序》中言:何氏“七言绝句,本法晚唐,所存之作兼多缠绵旖旎之思”。此诗愁怨之情,开首两句直接抒发出来,似积郁已久。后两句转入含蓄,欲说还休,远过之雁声,既是造化有信而人无信的象征,也是作者客愁无际的比喻。
何应龙 宋诗精品 客怀
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴