惠嵩《天台道中》注释、翻译、鉴赏和点评
惠嵩《天台道中》
满川梨雪照斜曛,野水交流路不分。
隔岸一声牛背笛,和风吹落渡头云。
【注释】 ①此诗见《诗林万选》。天台,天台山,在今浙江省天台县境。
【译文】 满山川的梨花飘堕,洁白如雪,映照着落日余晖,更显得色彩缤纷。脚下一条条野水,纵横交流,路径不分,仿佛是要挽留住行人。呵,当我走近一个渡口,忽然听到隔岸飘来牛背上牧童的笛声;这悠扬的笛声和清风一起,吹落了渡头的一朵白云。
【集评】 今·倪其心、许逸民:“听到隔岸飘来的牧童的笛声,他仿佛还从幽渺中生出了一种超绝尘寰的遐想。所谓‘和风吹落渡头云’,既可见笛声的悠扬(恐怕是化用‘响遏行云’的典故),亦可见诗人心宇的高远。”(《宋人绝句选》第432—433页)
【总案】 作者仿佛是信笔写下他在暮春山野漫游中的见闻感受,似乎并不想表达什么意蕴。我们读了,只感觉作者是那么善于捕捉住大自然中生动变化的景象,特别是那种转眼即逝的美感和奇趣。这漫不经心,不落言筌、清旷幽眇的诗境,似乎又暗示着禅机。不过,一位心无挂碍无拘无束犹如野鹤闲云的诗僧形象,却从诗中跃现出来。这样的诗,是宋代诗人兼禅师的典型作品。
天台道中 宋诗精品 惠嵩
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴