游九言《溪上》注释、翻译、鉴赏和点评


游九言《溪上》

烟开晓日照溪头,溪上人家岸下舟。

啼鸟不知春已老,数声啼破碧岩幽。

【注释】 ①烟开:雾气消散。②幽:僻静。

【译文】 清晨,雾气消散,阳光照着清澈的小溪,也照着溪旁的人家和岸边的渔舟。鸟儿不知春天就要消逝,几声啼叫,惊破了碧绿山涧的清幽。

【集评】 今·倪其心、许逸民:“这诗题为《溪上》实则亦咏春晓,不过是山居春晓,所以赞美幽静,旨在惜隐。”(《宋人绝句选》第321页)

【总案】 孟浩然《春晓》诗:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。”如果我们拿《春晓》与这首《溪上》相比,可以发现,前者描绘盛春景象,告诉人们,如同花开花落一样,春光易逝,要珍惜春天,而《溪上》则歌咏“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”(白居易《大林寺桃花》)的深山春晓。诗中对比、衬托手法的运用很有特色,深山春意正浓,作者选取几个有代表性的意象来摹写这种深山春意:烟、晓日、溪头、溪上人家、岸下舟。而山下“春已老”,山上春正好。两相对照,含而不露。还有动与静的对比:“碧岩幽”与“数声啼破”。从这两种对比之中,我们可以体察出诗人喜爱深山春晓、喜爱幽静恬淡生活的隐者心境。



上一篇:王安石《王安石》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:梅尧臣《田家》注释、翻译、鉴赏和点评


游九言 溪上 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图