梅尧臣《田家》注释、翻译、鉴赏和点评
梅尧臣《田家》
南山尝种豆,碎荚落风雨。
空收一束萁,无物充煎釜!①
【注释】①萁(qi其):豆的茎杆。釜(fu斧):锅。
【译文】 农夫在南山种豆,豆被风雨吹落。拾回茎杆作柴烧,却无东西下锅。
【集评】 今·钱钟书:“这首诗借用两个古人的名句:汉代杨恽《报孙会宗书》的‘田彼南山,芜秽不治;种一顷豆,落而为萁!’和三国时曹植《七步诗》的‘萁向釜下燃,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急!’杨恽是讽刺朝廷混乱,曹植是比喻兄弟残杀,梅尧臣把他们的话合在一起来写农民的贫困,仿佛移花接木似的产生了一个新的形象。”(《宋诗选注》第18页)
【总案】 此诗是景祐三年(1036)作者任建德(今属浙江)知县时所作,表现了对农民生活的关切。此诗在创作上的特点是将旧材料加以改头换面,为我所用。一般说,宋代诗人生活实践比不上唐人丰富,但书本知识却很渊博,因此这种创作方法受到普遍的欢迎。到了黄庭坚,便有“点铁成金”、“夺胎换骨”之说,算是从理论上对这种创作方法作出肯定,替宋诗发展开辟了一条新的途径。
梅尧臣 田家 宋诗精品
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴