林希逸《溪上谣》注释、翻译、鉴赏和点评


林希逸《溪上谣》

溪上行吟山里应,山边闲步溪间影。

每应人语识山声,却向溪光见人性。

溪流自漱溪不喧,山鸟相呼山愈静。

野鸡伏卵似养丹,睡鸭栖芦如入定。

人生何必学臞仙,我行自乐如散圣。

无人独赋溪山谣,山能远和溪能听。

【注释】 ①山声:深山传来的回应之声。②漱(shu):含水洗(口腔)。喧:声音大。③栖:本指鸟停在树上,泛指居住或停留。芦:芦苇。入定:佛教徒坐禅时,心不驰散,进入安静不动的禅定状态。

④臞(qu):同“癯”,瘦。散圣:意同散仙,指未被玉皇授职的仙人,亦用以比喻文人未得官职可以放散不羁。

【译文】 站在小溪旁边放声行吟,山中远远地传来回声,走在山边小路上,溪中留下清晰的倒影。山的回声就像山的说话声,溪中的倒影也可以得知人的性情。溪水缓缓地流淌,无声无息,山鸟叽叽喳喳,山间显得更加幽静。野鸡忙着孵卵,似乎正在养气炼丹,鸭子在芦苇中栖息,好像入定的老僧。人生在世,如散圣一样消遥自在,不也是很快乐吗?何必学臞仙苦苦修炼真性!没有人相伴,独自吟诵溪山谣,只有远山能够和应,只有溪水能够倾听。

【集评】 清·汪?青、姚和伯:“陈腐气味自别,学有原本故也。”(《宋诗略》卷十四)

今·何庆善:“这首《溪上谣》,创造静的意境颇为成功。由于作者既是诗人,又是画家,所以能兼取诗画之长,把诗情和画意结合起来,在选景、构图、表现手法以及韵律诸方面都有独到之处。”(《宋诗鉴赏辞典》第1304页)

【总案】 何庆善先生对于此诗的评价比较公允,道出《溪上谣》的两个显著特色。其一在于静的意境塑造颇得王维“鸟鸣山更幽”之妙,从声音、从“野鸡伏卵”、“睡鸭栖芦”之态诸方面,以动显静;其二在于诗画结合。再加上“人”、“山”、“溪”在字面上的多次重复,使诗的节奏旋律,有回环往复之美。林氏为理学家,在南宋的许多如“语录、讲义之押韵者”的作品中,这首诗尤为难得。



上一篇:利登《田家即事》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:陈造《田家谣》注释、翻译、鉴赏和点评


林希逸 宋诗精品 溪上谣
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图