敖陶孙《西楼》注释、翻译、鉴赏和点评


敖陶孙《西楼》

只有西楼日日登,阑干东角每深凭。

一层已是愁无奈,想见仙人十二层。

【注释】 ①阑干:即楼上的栏杆。深凭:久久地倚靠。②十二层:传说昆仑山上有五城十二楼,是仙人居住之所。李白《忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》诗中有“天上白玉京,十二楼五城”的句子,“十二层”意本于此。

【译文】 只有西楼,我能每天登上,久久地、久久地倚靠着楼东角的栏杆。上得一层楼来,心中的愁情已无法排遣,可以想见,在那昆仑山中高高的十二楼上,仙人们更是何等地寂寞难捱。

【总案】 这首短诗以步步加深的手法,抒发作者一种浓郁的忧思愁情。日日登上西楼,常常久凭楼东的栏杆,这一行动的本身,就隐含着一种难言的内衷;而“只有”二字,则告诉人们,他除此以外,别无他事,因而又增添了几分忧愁。登楼、凭栏,本来是为了消愁解闷,但作者却对愁无可奈何,可见其忧愁之重;不仅如此,作者还从自己登楼的愁,想到十二楼上的仙人将更为忧愁,暗示即使避世、出世也无法将愁平息,又一次突出忧愁之深;而忧愁的内容、生愁的原因在诗中却似真似幻,欲说还休,它发人思考,促人探索;再加上人间、天上,仙人、凡人的联想,这些都给诗歌抹上一层朦胧的色彩。



上一篇:张元干《潇湘图》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:刘克庄《莺梭》注释、翻译、鉴赏和点评


敖陶孙 西楼 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图